Fechas importantes
En general, hay dos fechas importantes para los traductores:
- Congelación de cadenas de texto: (en inglés «string freeze») indica la fecha en que se prohibe que los desarrolladores y documentadores modifiquen ninguna cadena de texto. Esto permite a los traductores realizar su trabajo sabiendo el número exacto de cadenas que quedan por traducir, sin que se estén añadiendo o quitando cadenas.
- Etiquetado: indica el día en que dejan de aceptarse traducciones. Todas las traducciones que se envíen a esa rama irán automáticamente a la siguiente versión. Es importante terminar la traducción de una rama en cuestión antes de que se etiquete una nueva versión.
En general suelen mediar de 15 a 20 días entre la congelación de cadenas de texto y el etiquetado de una nueva versión. Deberemos aprovechar estos días para terminar las traducciones pendientes y revisar las ya existentes.
KDE
| /branches/stable/l10n (KDE 3.5.10) | |
| Fecha | Situación |
| (ya se ha producido) | Congelación de cadenas de texto |
| mediados de agosto de 2008 | Etiquetado |
| /branches/stable/l10n-kde4 (KDE 4.1.1) | |
| Fecha | Situación |
| (sin especificar) | Congelación de cadenas de texto |
| 27 de agosto de 2008 | Etiquetado |
| /trunk/l10n-kde4 (KDE 4.2 Alpha 1) | |
| Fecha | Situación |
| (sin especificar) | Congelación de cadenas de texto |
| 21 de octubre de 2008 | Etiquetado |
KOffice
| (/trunk/l10n-kde4 (KOffice 2 Alpha 10) | |
| Fecha | Situación |
| (sin especificar) | Congelación de cadenas de texto |
| 19 de agosto de 2008 | Etiquetado |
| (/trunk/l10n-kde4 (KOffice 2 Beta 1) | |
| Fecha | Situación |
| (sin especificar) | Congelación de cadenas de texto |
| 16 de septiembre de 2008 | Etiquetado |
Equipo de traducción de KDE al español