• Saltar al contenido
  • Saltar al menú de enlaces
Equipo de traducción de KDE al español
  • Equipo de traducción de KDE al español • Traducción • Capturas de pantalla
 
 

Capturas de pantalla

La adaptación de las capturas de pantalla que aparecen en la documentación de las aplicaciones de KDE es otra de las tareas de las que se ocupa nuestro equipo. Para ello es necesario realizar nuevas capturas similares a las originales, pero usando el programa completamente traducido a nuestro idioma.

Para realizar esta tarea deberemos proceder como si tuviésemos que traducir la documentación de algún paquete de KDE. Consulta primero qué necesitas descargar del repositorio de KDE.

¿Dónde están las capturas originales?

Las capturas originales están en sus correspondientes subdirectorios en el repositorio git de KDE. Para descargarlas debemos usar el script populate_documentation.sh que forma parte del conjunto de utilidades Scripty que habremos descargado previamente del repositorio Git de KDE. Esta orden se debe ejecutar desde el directorio principal donde hayamos descargado nuestras asignaciones (el que contiene las carpetas es y templates de cada rama. Por ejemplo, para descargar la documentación original del paquete kstars, ejecutaríamos:

   /ruta/a/scripty/populate_documentation.sh kstars

Si omitimos el nombre del paquete se descargará toda la documentación de la rama correspondiente.

Una vez ejecutada esta orden tendremos un subdirectorio llamado documentation que contiene un subdirectorio para cada paquete cuya documentación hayamos descargado. Dentro de ellos encontraremos un nuevo subdirectorio con la documentación original en inglés y las capturas de pantalla originales de cada uno de los programas que contiene cada paquete

¿Dónde se colocan las capturas adaptadas?

Las capturas de pantalla de nuestro idioma equivalentes a las originales en inglés deben situarse en el subdirectorio es/docs/paqueteX. Siguiendo el ejemplo anterior, las capturas adaptadas para el programa KStars de la rama trunk se situarán en el siguiente directorio del repositorio de KDE:

   /trunk/l10n-kf5/es/docs/kstars

¿Cómo se deben hacer las capturas?

Para hacer las capturas de pantalla se deben seguir ciertas normas:

  1. Deben contener la misma imagen que la captura original, aunque con los textos visibles en nuestro idioma, y deben usar el mismo nombre que el correspondiente archivo de la documentación en inglés y su misma extensión. Por ejemplo, si en el directorio que contiene la documentación en inglés encontramos un archivo secodeings.png que contiene una captura del diálogo de ajustes de una aplicación, realizaremos una captura idéntica del mismo diálogo traducido a nuestro idioma y la guardaremos en el correspondiente subdirectorio docs de nuestro idioma, con el mismo nombre de archivo y la misma extensión que el archivo de la imagen original.
  2. Todas las capturas se deben realizar con el estilo de widgets Brisa, con la decoración de ventanas Brisa, con el esquema de colores Predeterminado y con un fondo blanco.
  3. Las capturas de pantalla se deben realizar con 72 ppp para que tengan un tamaño reducido. Para conseguir esta resolución se puede iniciar el servidor gráfico Xorg usando la orden:
        startx -- -dpi 72
    
    Tal vez prefieras crear un usuario distinto para realizar las capturas.
  4. Las capturas se pueden realizar con varios programas. Por ejemplo, si tienes instalado el paquete ImageMagick puedes usar la utilidad import para realizar capturas. Introduce en una consola la orden:
        import -depth 8 -dither archivo.png
    
    Añade el parámetro -frame si necesitas incluir las decoraciones de la ventana). El cursor cambiará a una cruz. Pulsa el botón izquierdo del ratón sobre la ventana que quieras capturar y se guardará en el archivo indicado.
    También se puede usar el programa Spectacle para realizar las capturas, pero necesitarás reducir la profundidad de color a 8 bpp usando un editor de imágenes.
  5. El tamaño de las imágenes debería ser de unos 20 KB. No obstante, el estilo de decoración actual de KDE usa sombras y muchos colores, por lo que a veces es necesario sobrepasar este tamaño. En cualquier caso, se deberían utilizar dimensiones y tamaños de archivo semejantes o muy parecidos a los de la imagen original.

General

Omitir menú «General»
  • Inicio
  • Introducción
  • Cómo empezar
  • Preguntas frecuentes
  • Lista de correo
  • Responsabilidad

El repositorio de KDE

Omitir menú «El repositorio de KDE»
  • El repositorio de KDE
  • Acceso al repositorio
  • Personas con acceso al repositorio

Traducción

Omitir menú «Traducción»
  • Paquetes y tareas
  • Herramientas
  • Normas generales
  • Traducción de aplicaciones
  • Traducción de documentación
  • Traducción de documentación en línea
  • Resolución de conflictos
  • Errores típicos
  • Ortografía
  • Ayuda de contexto
  • Capturas de pantalla

Glosario

Omitir menú «Glosario»
  • Nuestro glosario

El equipo

Omitir menú «El equipo»
  • Petición de paquetes
  • Asignación de trabajos
  • Estadísticas
  • Colaboradores

Fechas

Omitir menú «Fechas»
  • Fechas de entrega

Enlaces de navegación globales

  • Ir a KDE
  • Ir a accesibilidad de KDE
  • Descripción de las teclas de acceso
  • Volver al contenido
  • Volver al menú

Buscar:


Mantenido por el equipo de traducción de KDE al español
KDE® y el logotipo del Entorno de Escritorio K® son marcas registradas de KDE e.V. | Aviso legal